「三びきのやぎのがらがらどん」は日本の子どもたちや保育関係者、読み聞かせをする人ならだれでも知っている絵本だろう。
この「がらがらどん」という山羊の名前は、訳者のせたていじさんの卓見である。原題は「The Three Billy Goats Gruff」(3びきのしゃがれ声の山羊)だが、このままの直訳だったら、これほど子どもたちの人気を博することはなかったかもしれない。
しゃがれ声を「がらがら」という子どもにもなじみやすい擬音に変え、「◯◯どん」という昔話によく登場する敬称をつけた瀬田さんのセンスがすばらしい。
その感動を胸に、改めて「三びきのやぎのがらがらどん」を読んでみる。
-
最近の投稿
最近のコメント
アーカイブ
- 2023年10月
- 2020年11月
- 2020年6月
- 2020年5月
- 2020年4月
- 2019年4月
- 2018年11月
- 2018年7月
- 2018年5月
- 2018年3月
- 2018年1月
- 2017年12月
- 2017年2月
- 2017年1月
- 2016年12月
- 2016年11月
- 2016年9月
- 2016年6月
- 2016年5月
- 2016年3月
- 2016年2月
- 2016年1月
- 2015年10月
- 2015年9月
- 2015年6月
- 2015年5月
- 2015年4月
- 2015年3月
- 2015年2月
- 2015年1月
- 2014年11月
- 2014年10月
- 2014年9月
- 2014年8月
- 2014年7月
- 2014年6月
- 2014年5月
- 2014年4月
- 2013年11月
- 2013年7月
- 2013年6月
- 2013年5月
- 2013年4月
- 2013年1月
- 2012年12月
- 2012年11月
- 2012年10月
- 2012年9月
- 2012年8月
- 2012年7月
- 2012年6月
- 2012年5月
- 2012年4月
- 2011年12月
カテゴリー
メタ情報